心理常“糾結(jié)” 怎么辦
“糾結(jié)”一詞漸漸成為了現(xiàn)代人的慣用詞語(yǔ)。人們喜歡用“糾結(jié)”來(lái)表達(dá)自己的處境或者心理狀態(tài),這也從側(cè)面反映了現(xiàn)代人過(guò)大的心理壓力。我們應(yīng)該如何排解“糾結(jié)”的情緒呢?
到底什么是“糾結(jié)”?
第五版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中,糾結(jié)一詞解釋為“相互纏繞”,作動(dòng)詞使用。從字形上看,糾結(jié)是一個(gè)極具畫(huà)面感的詞匯,它給人們帶來(lái)的印象是一團(tuán)團(tuán)物體相交糾纏、枝杈重疊的模樣。“糾”與“結(jié)”有相同的偏旁部首,“糾”字意為纏繞,“結(jié)”字代表著一種凝聚的趨勢(shì),當(dāng)“糾”遇到“結(jié)”,既纏繞又聚集,怎令人不糾結(jié)?
事實(shí)上,在生活中,糾結(jié)一詞的使用更加廣泛靈活。它可以當(dāng)動(dòng)詞,“近的工作讓我糾結(jié)”;也可以當(dāng)形容詞,如“這個(gè)電影情節(jié)看起來(lái)特糾結(jié)”;甚至可以當(dāng)作名詞,如“竟不知心中的糾結(jié)如何排遣”。無(wú)論是形容事件的態(tài)勢(shì),還是表達(dá)自己的心情,甚至是描述一個(gè)人的性格,糾結(jié)一詞均能恰到好處地滿足人們的要求。
當(dāng)糾結(jié)很紅很強(qiáng)大,有人認(rèn)為糾結(jié)是來(lái)自東方扶桑之地的動(dòng)漫舶來(lái)品,有人認(rèn)為是90后新生代制造的潮人潮語(yǔ)。事實(shí)上,糾結(jié)一詞古已用之,李白詩(shī)云“枝枝相糾結(jié),葉葉競(jìng)飄揚(yáng)”。糾結(jié)今天的爆紅,實(shí)是這一詞匯之生命力在千年之后的勃發(fā)。
糾結(jié)在使用上雖然充滿模糊性,但在表意上卻恰恰可以準(zhǔn)確滿足使用者的需要。糾結(jié)本意為“糾纏”,這恰恰是對(duì)客觀狀態(tài)的一種主觀抽象;今天當(dāng)人們選擇用以形容自身心態(tài)時(shí),糾結(jié)讓人們難以言說(shuō)的心情找到了一個(gè)恰如其分的表達(dá),令人一吐心中之郁結(jié),豈不快哉!